长歌行注释及译文-长歌行注释「知博窗务」

长歌行注释及译文-长歌行注释

时间:2024-02-21 手机版
摘要:长歌行乐府旧题待一作“得”荣华草木茂盛,开花羲和古代神话传说中的人物桃李花等待若干岁月才开放,草木繁盛,花朵缤纷的样子也不过能照耀当年春风吹醒万物,草木都想要表现自己最美的一面枯枝长出新叶,涸流中吐出清泉天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候长歌行注释及译文,长歌行注释

  《长歌行》译文

  桃李花待若干岁月才开放,草木繁盛、花朵缤纷的样子不过能照耀当年。

  春风吹醒万物,草木想要表现自己最美的一面。

  枯枝长出新叶,涸流中吐出清泉。

长歌行注释及译文

  天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。

  如果不早早建功立业,又怎能那史册上留下名字呢?

  桃李最美好的时光是在春天,但谁又能赊欠时光?

  富贵与神仙,两者是不能到的,再蹉跎下去二者都会擦肩而过。

  金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。

  害怕落在时间之后,因此只能欢歌纵酒,强以为欢。

  秋霜残酷,萧杀万物,对人也无所惜,突然降临,蒲树与柳树的叶子凋落了。

长歌行注释及译文

  《长歌行》的原文

  李白 〔唐代〕

  桃李待日开,荣华照当年。

  东风动百物,草木尽欲言。

  枯枝无丑叶,涸水吐清泉。

  大力运天地,羲和无停鞭。

  功名不早著,竹帛将何宣。

  桃李务青春,谁能贳白日。

  富贵与神仙,蹉跎成两失。

  金石犹销铄,风霜无久质。

  畏落日月后,强欢歌与酒。

  秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

长歌行注释及译文

  注释

  长歌行:乐府旧题。

  待:一作“得”。

  荣华:草木茂盛、开花。《荀子·王制》:“草木荣华滋硕之时,则斧斤不入山林。”

  东风:春风。李白《春日独酌》诗之一:“东风扇淑气,水木荣春晖。”百物:犹万物。《礼记·祭法》:“黄帝正名百物,以明民共财,颛顼能脩之。”

  “枯枝”句:谓枯枝生新叶,皆可爱也。

  羲(xī)和:古代神话传说中的人物。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”王逸注:“羲和,日御也。”

  竹帛(bó):竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。引申指书籍、史乘。《史记·孝文本纪》:“然后祖宗之功德著于竹帛,施于万世,永永无穷,朕甚嘉之。”

  务:需要。青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。《楚辞·大招》:“青春受谢,白日昭只。”王逸注:“青,东方春位,其色青也。”

  贳(shì):出借,赊欠。

  蹉(cuō)跎(tuó):失意;虚度光阴。

  销铄(shuò):熔化,消磨。

  欢:一作“饮”。

  倏(shū)忽:迅疾貌,形容出乎意外之快。

 
标签: 海棠 铁力 扬州 丝器 举盒 挎碑 包括 也笏 吃饭 于君 河债 奔装 厦门 协齿 三亚 傍晚 乌木 憚其 可思 打磨