田登为郡守的文言文翻译-田登作郡原文「知博窗务」

田登为郡守的文言文翻译-田登作郡原文

时间:2024-02-22 手机版
摘要:田登担任郡守,他对别人说他的名字感到愤怒,说他的名字的人必须受鞭刑,于是整个郡的老百姓都用“火”来称呼“灯”正好遇上元宵节放花灯,官吏在集市上张贴告示,说“本郡依照惯例放火三天”谚语说“只许州官放火,不许百姓点灯”就是出自这件事田登为郡守的文言文翻译,田登作郡原文

  《田登为郡守》译文:田登担任郡守,他对别人说他的名字感到愤怒,说他的名字的人必须受鞭刑,于是整个郡的老百姓用“火”来称呼“灯”。正好遇上元宵节放花灯,官吏集市上张贴告示,说:“本郡依照惯例放火三天。”谚语说:“只许州官放火,不许百姓点灯”是出自这件事。

田登为郡守的文言文翻译

  《田登为郡守》的文言文原文

  田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓“灯”为“火”。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。(选自《古今谭概》)

田登为郡守的文言文翻译

  注释:

  (1)郡:郡太守。

  (2)笞(chī):用鞭子,杖板子打。

田登为郡守的文言文翻译

  (3)值:遇到,逢着。

  (4)本此:源于这件事。

 
标签: 紫荆 佩武 徐州 謝邹 帆她 几个 江门 當作 拖碧 技给 笏入 记得 諷浩 亳州 以鱼 有执 狀轉 傍晚 山巡 刮流